Содержание

МОДЕЛИ УСПЕХА: развлекатель-ность, популярность, массовость как явления культуры

 

 

 

 

 

 
ПРОБЛЕМЫ ПРЕПОДАВАНИЯ ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
 
О.И. Заворыкина

МОДЕРНИЗМ - ИСКУССТВО СОВРЕМЕННОСТИ, РОЖДЕННОЕ ХХ СТОЛЕТИЕМ
(об учебном пособии Л.В.Дудовой, Н.П.Михальской, В.П.Трыкова
Модернизм в зарубежной литературе)

Авторы пособия Модернизм в зарубежной литературе (М.: Флинта, 1998) Л.В.Дудова, Н.П.Михальская, В.П.Трыков рассматривают возникновение модернистских тенденций как закономерное явление, которое принципиально важно для развития литературного процесса: в нем отразилось становление нового художественного мышления, его многоаспектность и динамизм. Авторы пособия избрали наиболее плодотворный путь анализа этого сложного явления, не противопоставляя модернизм реализму как две противоборствующие эстетические системы. Каждая эпоха приносит новые имена, авторы нового времени ищут новые изобразительные средства. Авторам пособия удалось выявить то новое, что отличает произведения писателей-модернистов от классической литературы Х1Х века. Они обращают внимание на то, что интенсивность освоения новых средств изобразительности у писателей различных поколений и различной эстетической ориентации не была одинаковой.
Формирование модернизма как нового художественного мышления, трансформация реализма и романтизма, возникновение сложных феноменов искусства, соединяющих конкретно-историческое с вечным, жизненно-достоверное с мифологическим, стремление к синтезу искусств, смена традиционной описательности универсалиями бытия, поиска новых средств изобразительности и языка - это те характерные процессы эпохи, на которые обратили внимание авторы рецензируемой работы.
Достоинством данного пособия стало и то, что авторам удалось совместить основные теоретические посылки писателей с их художественной практикой. Н.П.Михальская в главе о В.Вулф подчеркивает то новое, что внесла писательница в искусство: передачу меняющегося и неуловимого. Представление об истинной реальности В.Вулф связывает с миром эмоций, воображения, ассоциаций. Передать игру света, бег времени, гамму чувств, движение мыслей - это означает, по Вулф, передать реальность.
В главе о Дж.Джойсе показано, как традиционные элементы структуры классического романа вытесняются новыми принципами изобразительности и организации материала: передача потока сознания, перебои мыслей, фрагментарность, монтаж, словотворчество. Свое понимание задач художника Джойс связывает со стремлением ко всеобъемлющим формам изображения основных законов бытия, к созданию универсалий жизни с присущими ей проявлением и взаимодействием страстей, побуждений, инстинктов.
В истории английской литературы важная роль принадлежит Д.Г.Лоуренсу. В отличие от Джойса и Вулф, его связи с искусством Х1Х веке более определенны и тесны. Не отказываясь от классических форм повествования, Лоуренс сочетает конкретность видения и воспроизведения реального мира с обобщениями и символами философского плана. Он предлагает возродить естественное начало человеческой личности. Основную задачу романиста Лоуренс видит в правдивости изображения отношений полов, в передаче эмоциональной жизни человека, в раскрытии связей между человеком и окружающим его миром.
В главе о творчестве М.Пруста В.П.Трыков подчеркивает связь родоначальника французского модернизма с классиками Х1Х в. Учась у них, Пруст, однако, создает свой, оригинальный вариант по-бальзаковски многотомного цикла - роман-поток. Традиционные формы романного повествования мешают, по Прусту, субъективизации художественной реальности. Подлинное бытие для Пруста - не вне, а внутри сознания.
Л.В.Дудова в главе о творчестве Ф.Кафки, крупнейшего писателя-модерниста ХХ столетия, выявляет одну из главных особенностей творчества Кафки: страницы его романов, новелл, притч заполнили коммивояжеры, страховые агенты, мелкие чиновники. Этих людей преследует страх, страх перед бессмысленным расцветом бесчеловечной жизни. Л.В.Дудова считает, что условность пространственно-временной организации произведений Кафки, предельная обобщенность характеристик персонажей, экстатичность как ведущее качество большинства его героев, иррационализм в интерпретации мира и человека дают основание говорить о близости писателя к экспрессионизму.
Пособие содержит материал, посвященный поэзии немецких экспрессионистов: Г.Гейма, У.Тракля, Г.Бенна, Ф.Верфеля, Э.Ласкер-Шюлера. Поэтическое творчество этих художников характеризуется сочетанием живописного и музыкального начал, эмоциональной напряженностью, сочетанием экзотики и фантастики, тоской по утраченной гармонии и отчаянием от царящих вокруг хаоса и безумия.
Пособие существенно расширяет круг произведений, предлагаемых студентам-филологам, аспирантам, преподавателям-филологам и учащимся школ гуманитарного профиля. Содержательные и точные комментарии, представленные в пособии, помогают сделать работу над художественным текстом разнообразной и продуктивной.

Н.В. Моховикова

ОБРАЩАЯСЬ К ИСТОРИИ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
(об учебном пособии Е.Н.Черноземовой История английской литературы)

Одной из важнейших задач в деле российского образования стало сегодня создание новых учебных программ и учебной литературы. В течение последнего десятилетия появилось множество работ, решающих эту задачу в сфере высшего и среднего образования. Главным педагогическим вузом страны - Московским педагогическим государственным университетом - созданы целые учебно-методические комплексы (принадлежащие перу как отдельных ученых, так и авторских коллективов), опубликованные большей частью в издательстве Флинта. Среди них и учебное пособие Елены Николаевны Черноземовой История английской литературы (М.: Флинта, 1998).
Издание представляет собой практикум для студентов английских отделений факультетов иностранных языков и охватывает, подобно учебникам А.А.Аникста (1956), Г.В.Аникина и Н.П.Михальской (1975 и более поздние издания) основные явления английской литературы от Средневековья до современности. Пособие имеет несколько разделов. Весь курс истории английской литературы поделен здесь на две части: 1) от раннего Средневековья до конца XVIII в., 2) от конца XVIII века до конца XX века. Для каждого периода в книге предложены планы лекций и практических занятий (первые четыре раздела). Лекционные и практические планы снабжены библиографией ко всем темам. Приведен перечень обязательной литературы по периодам и список вопросов к экзамену.
Пособие выполняет отчасти и роль хрестоматии. Разделы Планы практических занятий снабжены отрывками из художественных текстов или полными текстами отдельных поэтических произведений. При этом наряду с английскими оригиналами предложены и русские переводы, что позволяет познакомить студентов со спецификой художественного перевода и делает данное пособие доступным для студентов-русистов.
Следующий раздел книги предлагает материалы, вопросы для текстового анализа Гамлета У.Шекспира. К каждой сцене трагедии составлен перечень вопросов. При подготовке ответов студенты могут воспользоваться списком литературоведческих исследований, а также фрагментами сочинений ренессансных гуманистов и писателей последующих веков.
Интересен раздел пособия, подготовленный студентами: Тексты, вопросы, задания для самостоятельной работы. Для каждой из восьми тем раздела подобраны соответствующие художественные тексты, приведены отрывки из них (в большинстве своем на русском языке), составлен список вопросов к каждому произведению. Эти материалы могут служить основой для студенческих контрольных и курсовых исследований. Оригинальность, новизна тем требует от студентов самостоятельности в подходе к художественным текстам. Среди них, например, есть такие: О хорошем отношении к лошадям, Функции описания костюма в английской литературе, Человек перед лицом смерти. Темы позволяют объединить литературные произведения, начиная от Средневековья до XX века, что способствует лучшему осознанию студентами своеобразия каждого из периодов английской литературы и одновременно их взаимозависимости и преемственности.
Пособие составлено на высоком научном и методическом уровне. Е.Н.Черноземова ставит перед собой задачу пробудить интерес студентов к тщательному анализу художественного текста, что полностью соответствует современным методическим требованиям к преподаванию литературы. Строго продуманные вопросы и их последовательность, точно подобранные примеры из текста (часто с указанием страниц в обозначенных изданиях) побуждают студентов к самостоятельному осмыслению проблем художественного произведения.
Практикум построен по принципу жанровой истории литературы. Наряду с выявлением художественного своеобразия ключевых произведений английской литературы через жанр (к примеру, при рассмотрении Беовульфа, Потерянного рая Мильтона, романов Дефо и Свифта) в пособии прослеживается череда жанровых тем, объединяющих несколько произведений. Таковы темы Английский сонет, Викторианский роман, Лироэпическая поэма и др.
Методически важным представляется и введение литературных явлений Англии в историко-культурный, эстетический, философский контексты эпохи. Заслугой автора практикума стало рассмотрение отдельных произведений, жанров, стилей как отражающих диалог культур разных народов. Так, совершенно уместными в хрестоматийной подборке к теме Английский сонет оказываются сонеты Ш.Сент-Бева, А.С.Пушкина, А.В.Шлегеля. Правомерно и продуктивно апеллирование в разделе о Гамлете к сочинениям итальянских, нидерландских гуманистов.
История английской литературы Е.Н.Черноземовой должна занять достойное место при изучении одноименного курса на факультетах иностранных языков, истории зарубежной литературы на филологических факультетах. Пособие может быть воспринято как образец для дальнейших методических изысканий в области преподавания литературы в вузах.

Е.С. Панкова

ЗЛУЮ ШУТКУ СЫГРАЛИ С ДИККЕНСОМ,
ИСКЛЮЧИВ ЕГО ИЗ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЫ

Для начала несколько необходимых предпосылок. О невероятной популярности Диккенса при его жизни - в Англии, Европе, Америке - ходили легенды. С середины XIX века он становится и по сей день остается одним из популярнейших английских писателей в России. Сомневающихся отсылаем: к ”Библиографическим указателям” (1962, 1990), к специальным исследованиям о восприятии Диккенса в России (статьи М.П.Алексеева, Н.П.Михальской, работа И.М.Катарского). Многочисленные издания Диккенса на русском языке - разве не отражают неостывающего читательского спроса? (Собр. соч. в 30-ти, в 10-ти, в 20-ти томах; не говоря об отдельных произведениях, выпускаемых внушительными тиражами).
Впечатляет количество монографических исследований (В.В.Ивашева, И.М.Катарский, Е.Ланн, Н.П.Михальская, Т.И.Сильман, М.П.Тугушева). Последний труд Н.Л.Потаниной занял достойное место в этом ряду. Сюда же вписывается повторная публикация давней статьи М.Е.Елизаровой о комическом у Диккенса (“Филологич.сб.”, Красноярск, 1998). Поток публикаций не иссякает, ибо Диккенс неисчерпаем, связи его с русскими писателями - Гоголем, Лесковым, Достоевским, Л.Толстым - обширны и многообразны.
Добавляют свое слово писатели и поэты XX века. О Диккенсе написано немало стихотворений (О.Мандельштам, П.Антокольский, Вс.Рождественский, М.Алигер, С.Маршак, Н.Асеев, Е.Винокуров, Д.Самойлов - все ли?) часты многочисленные реминисценции. Е.Винокуров в свое время выступал в Кембридже на тему: “Диккенс и русская поэзия”, по его словам, слушатели “были поражены глубиной и тонкостью проникновения русских поэтов в дух английского быта”.
Теперь переходим к шуткам. Первая шутка злая. Писатель-классик, чьи творения нарасхват, исключен из общеобразовательной школы (см. программы Т.Ф.Курдюмовой, А.Г.Кутузова и соответствующие им учебники-хрестоматии) за то, что он написал такие толстые романы, какие нынешнему школьнику не одолеть. Довод хлипкий, разбить его не составит труда, да места нет для спора.
Посему попробуем злую шутку заменить доброй. Предложим учащимся “поиграть” в Диккенса. Первое представление можно разыграть накануне Рождества. Как параллель к рассказу Достоевского “Мальчик у Христа на елке” взять из Диккенса “Рождественскую песнь в прозе”, отдельные фрагменты почитать в классе, лучше бы по ролям (автор-рассказчик, Скрудж, его племянник, Духи), создать особую атмосферу, чтобы было похоже на праздник. Рассказ не оставит школьников равнодушными, и они захотят потом прочитать его полностью. Или, скажем, игра на тему: “Дети в произведениях Диккенса”, также соотносимую с Достоевским. От учителя потребуется выписать из разных текстов много-много имен, а потом ученикам “загадки” загадывать про маленьких героев. А какой интересный литературный вечер может получиться из стихотворений о Диккенсе! Ведь каждый из названных ранее поэтов открыл в писателе то, что ему близко, что его самого “задело”, а все вместе они воссоздают неповторимый мир Диккенса.
И последнее: во 2-м издании нашего пособия “Мировая литература в школе. 5 -10 классы” (Орел, 2000) раздел о Диккенсе есть (с. 107 - 111).

Л.Н. Страхова

ПОРТРЕТ ЛИЦЕМЕРА В МИРОВОЙ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
(конспект урока литературы в 10 классе Тамбовского областного муниципального лицея)

Цель работы:
1) выявить специфику видения данной лицемерия и художественную концепцию ее воплощения в творчестве Мольера и Салтыкова-Щедрина;
2) закрепить теоретико-литературные знания учащихся;
3) способствовать личностному становлению учащихся.
Оборудование:
Диафильм "Сатира горечи и гнева" (кадр с изображением Иудушки)
Диафильм Ж. Мольер "Мещанин во дворянстве" (кадр с изображением Тартюфа)
Опорная схема (этапы деградации Иудушки)
Эпиграфы:
Лицемерие - принимать на себя личину...
Лицемер - притворный, двуличный человек.
Вл. Даль "Толковый словарь живого великорусского языка "

Но горе человеку, если он
Болезнями такими заразится, -
Тогда ж не только мертвым стал бы сам,
Но, пребывая мертвым, умерщвляет.
Е. Евтушенко

ХОД УРОКА
Вступительное слово
Мировое пространство - не что иное как огромная библиотека духа. Многие книги жизни покрыты пылью забвения, иные жадно перелистываются, пока живо человечество. Большинство этих книг не раскрыто нами, и до всех, возможно, никогда не дойдут руки. Но в золотом фонде этой библиотеки - жизни людей.
В разные ситуации может попасть человек, но в любых из них он должен быть честным, т.е. оставаться Человеком!

Давайте подумаем: А что мешает быть Человеком?
(выступление учащегося)

Работа с портретами (просмотр диафильмов)
ТАРТЮФ - ИУДУШКА
А сейчас всмотритесь в эти лица.
Узнаваемы ли они?
Разные художники - разные образы, разные эпохи... Но носит ли порок отпечаток времени?
Вывод:
Главное, что их объединяет - это какая-то внутренняя искаженность: хитрый плутовской взгляд и изгиб рта, льстивая улыбка, настороженность ...
А может быть что-то еще роднит их?
На них маска!
Вывод:
Фальшивый человек... Как ему спрятать свои намерения? Конечно, под маской!
Почему?
Оба надели ее прежде всего потому, что эта маска ослепляет окружающих их людей и не дает заметить им даже самого явного плутовства.

Разные художники были создателями этих портретов, но они запечатлели порочность своих моделей.
Носителями каких пороков являлись эти литературные персонажи?
Плутовство, мошенничество, жадность, ханжество, фальшь, лукавство...

Слово учителя: Так и хочется сделать предупреждение, нет, скорее всего с болью прокричать:
Но горе человеку, если он
Болезнями такими заразится, -
Тогда же не только мертвым стал он сам,
Но, пребывая мертвым, умерщвляет.
Е. Евтушенко
Человеческие пороки... Как видим, их немало в жизни. Что такое, например, лицемерие?
Во всяком случае не добродетель. У Вл. Даля лицемерить- принимать на себя личину. Лицедей, лицемер - притворный, двуличный человек.
Меняет ли лицо лицемерие?
Лицемерие - явление универсальное, оно имеет общие черты и неподвластно времени, а главное: кто же может о себе сказать: "Я никогда не лицемерил."
И все же важно: Кто такой лицемер? Какую цель преследует он? И насколько от него страдают люди?
Тема нашего урока-размышления -
"ПОРТРЕТ ЛИЦЕМЕРА В МИРОВОЙ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ"

Обсуждение комедии Ж. Мольера "Тартюф"
1) Обратимся к знаменитым лицемерам мировой литературы, к тем, чьи имена стали нарицательными.
"Тартюф " Мольера
Комедия "Тартюф" ... Вспомните еще одно название произведения.
"Обманщик"
У меня к вам два "Почему?". Почему "Тартюф"? и Почему рождается обман? Выводы учащихся:
  • Тартюф - имя, созданное Мольером. В корне своем имеет старофранцузское слово "truffer", т.е. обманывать, плутовать.
  • В основе поступков главного героя - обман и лицемерие.
  • Тартюф - святоша, и это, я считаю помогло ему подчинить хозяина дома.
  • Он ловко использует наивную доверчивость людей, их стремление видеть за внешней святостью высшую добродетель.
Обратим внимание на художественное мастерство драматурга, проявляющееся в многоплановости образа Тартюфа. На протяжении всей комедии мы видим как бы двух Тартюфов - два лица - показное и подлинное.
Какими вы увидели их?
Один "Тартюф" жадный, корыстолюбивый. Действие II, явл.2.
Мошенник, не знающий удержу в своем эгоизме. Действие IV, явл.7
Сластолюбивый (любящий женщин). Действие III, явл. 3 Действие IV, явл.5
Другой "Тартюф" - его Маска, лицемер, ловкий ханжа, прикрывающий свои пороки маской благочестия. Например, Дорина резонно замечает:
Он всегда умел щеголевато
Рядить бессовестность и подлость в то, что свято...
Как видим, Тартюф - плут, преступник, злоумышленник, жадный, грубый, хищный. Маска ханжи надета им для свершения очередной плутни.
Но вспомните его самопоношение (т.е. самобичевание)
(чтение монолога наизусть, действие III, явл, 6 (начало))
Пойманный на месте преступления Дамисом, Тартюф бросается на колени и разыгрывает суету кающегося грешника, ведь чем больше грехов берет на себя верующий, тем выше его добродетель.
Как вы думаете: сатира Мольера в большей степени направлена против Тартюфа - мошенника или Тартюфа - ханжи? Конечно, ханжи! Совесть и ханжество - вещи несовместимые. Ложь и лицемерие всегда рядом!
Но у Мольера среди его литературных героев есть еще одно имя - Дон Жуан.

Сообщение ученицы (индивидуальное задание)
Лицемерие с женщинами: две крестьяночки, за которыми он мимоходом ухаживает, особого интереса у него к ним нет, но он завидует чужой любви, и ему нужно ее разрушить. И все же не это главное. Дон Жуан - философ лицемерия.
Он своеобразный обличитель лицемерия, лицемерного общества. Но при этом он использует пороки в своих целях. Он так считает: "... Лицемерие - модный порок, а все модные пороки сходят за добродетели ...
Все другие человеческие пороки подлежат критике. Но лицемерие - это порок, пользующийся особыми льготами, оно собственный рукой затыкает рот и преспокойно пользуется полнейшей безнаказанностью. Я возьму на себя роль блюстителя небесных законов и под этим благовидным предлогом буду теснить своих врагов.
Вот так и нужно пользоваться людскими слабостями и так-то умный человек приспосабливается к порокам своего времени".
Это тоже своеобразное кредо лицемера.
Как вы думаете:
Является ли такой тип людей опасным или лицемерие - это человеческая черта, не оказывающая пагубного влияния на другую личность?
Вывод:
Казалось бы, Тартюф действует в отдельной семье, но Мольер обнаружил нравственную, социальную опасность лицемерия вообще!
И не случайно имя Тартюфа стало нарицательным как обозначение всякого лицемерия, прикрывающего свои интересы фальшивой добродетелью. Во французских словарях оно пишется с маленькой буквы и объясняется как синоним к слову "лицемер".

Слово учителя: В России Петр I говорил: "лучше явный враг, нежели подлый льстец и лицемер, такой безобразит человечество".
Тартюф, Дон Жуан - этот герои французской литературы.
Узник Маршалси - герой романа "Крошка Доррит" английского писателя Чарльза Диккенса. Великая галерея лицемеров высокого класса. Плуты, обманщики, веселые, коварные, зловещие есть в литературе любого народа.
И в русской литературе тоже есть образ ханжи и празднослова, едва ли не самый яркий портрет в галерее лицемеров, созданный художественным гением Салтыковым-Щедриным - Порфирий Владимирочив Головлев, он же Иудушка (кадр диафильма).
Русским Тартюфом называли иногда Иудушку Головлева. Но Салтыков-Щедрин поясняет характер его лицемерия: "Не надо думать, что Иудушка был лицемер в смысле, например, Тартюфа... Нет, это был чисто русского пошиба, лицемерный, лишенный всякого нравственного мерила". Прав ли Салтыков-Щедрин, утверждавший, что Иудушка - человек, лишенный всякого нравственного мерила"?
  • Итак, выясним, какова сущность Иудушки?
  • К чему стремится он?
  • Что обретает и что отдает миру щедринский герой?

Анализ романа Господа Головлевы
1. Порфирий Головлев еще в детстве получил 3 прозвища: Иудушки, кровопивушки и Откровенного мальчика. Последнее отпало. Остальные остались. Как вы считаете, почему Порфирий не был Иудой, а именно Иудушкой?
По евангельской легенде апостол Иуда Искариот предал иудейским священникам Христа за 30 серебряников; когда пришли взять Христа, находившегося среди апостолов в Гефсиманском саду, Иуда поцеловал его, указав тем самым, кого следует взять.
Существует выражение "Иудино лобзание"("Поцелуй Иуды"), которое употребляется в значении: "предательский поступок, прикрытый любовью или дружбой". Порфирий Головлев не был Иудой, а именно Иудушкой. Он был лишен того размаха, который отличал мрачную фигуру, запечатленную в Евангелии. Тот совершил преступления космического масштаба, предал идею, в которую уверовал, продал бога. А Иудушка - всего лишь мелкий пакостник.
2. Шаг за шагом Салтыков-Щедрин, "опасаясь скомкать Иудушку", прослеживает этапы духовной деградации героя, судьба которого находится в центре романа "Господа Головлевы".
Дома вы, используя опорную схему, размышляли над заданием учебника.
Итак, к каким выводам вы пришли, размышляя о лицемерии Иудушки?

Выступления учащихся:
1) Уже с первых страниц хроники мы знакомимся с Порфирием Головлевым, с одной стороны, как лицемером, а с другой стороны, как с пустословом. Писатель исследует в романе истоки пустословия Иудушки, различные его формы и внутреннюю эволюцию.
Салтыков-Щедрин пишет: "С младенческих лет любил он приласкаться к милому другу маменьке, украдкой поцеловать ее в плечико, а иногда слегка понаушничать"
2) Было что-то паучье в ухватках Иудушки. Подобно тому, как паук окутывает муху мягкой паутиной перед тем, как завладеть ею, Иудушка, наметив очередную жертву, начинает кружить вокруг нее и усыплять ее бдительность клейкой патокой словесного гноя. Поэтому в речи Иудушки преобладают уменьшительно-ласкательные суффиксы. Он почти никогда не говорит: бог, мужик, мало, хлеб. В его устах слова постоянно обретают елейно-сюсюкающий характер: боженька, мужичок, маслице, хлебец и т.д.

Беседа:
1. Салтыков-Щедрин - мастер речевых характеристик. Он так соткал речь Иудушки, что вызывает ощущение зудения, выматывающего душу.
- На что направлены иудушкины плетения словес?
Выводы учащихся:
  • Он лицемерными речами прикрывает свое хищничество, страсть к приобретательству.
  • И в нем действительно есть что-то от хищника. Подобно злому пауку, Иудушка в главе "По-родственному" испытывает наслаждение при виде того, как в паутине его липких слов задыхается брат Павел. Такое впечатление, как будто он "извивается" у постели умирающего брата. И сатирик с язвительной иронией всматривается в это мерзкое лицо, отмечая в нем признаки нравственного растления.

Автор находит слово-символ, которое акцентирует наше внимание на характере личностных отношений между людьми. Это слово-символ "по-родственному".
Как оно звучит в тексте? - В устах Иудушки оно звучит горькой насмешкой.
Родные люди не ощущают трагедию потери, трагедию смерти, они не научились понимать боли другого.
Надо заметить: лицемерие Иудушки особого рода! Вспомним: ограбленной матери, выгнанной, по сути, им из дому, Иудушка кричит вслед: "Маменька ... Так вы, голубушка, не забывайте нас... попросту, знаете, без затей! Мы к вам, вы к нам... по-родственному.
Т.е. Салтыков-Щедрин подчеркивает, что более всего в ходу у господ Голавлевых маска благочестия.
Когда человек надевает маску? - Когда у человека нет настоящих чувств, нет лица. Значит, нет жизни, а отсюда - белый цвет, преобладающий в романе, цвет савана.
Иудушка постоянно носит маску благочестия.
Он актер!
Он ограбил собственную мать и выгнал из дома, он проделал все это, соблюдая форму самой преданной сыновней почтительности. Внушив матери Арине Петровне мысль лишить Степана наследства, он тут же разыгрывает роль благодетеля, оставляет ему в подарок 25 рублей и 2 фунта табаку.
Иудушка постоянно играет роль в инсценируемый им комедии, и притом всегда самую подлую.
Действительно, роль у Иудушки всегда подлая. Вот Петенька, единственно оставшийся в живых сын Иудушки, которого, как и всякого блудного сына, тянет домой. Он, молодой офицер, проиграл в карты казенные деньги. Конечно, он виноват! Но в минуту отчаяния он возвращается в Головлево за помощью к отцу, хотя прекрасно знает, что надеяться на отца - все равно, что от железного попа каменной просвиры ждать, что при встрече у отца в руках будет камень вместо хлеба.
Нужно дать три тысячи, чтобы спасти сына от ареста. Но отец заранее решает: если сын приехал за деньгами - отказать. И что удивительно: заранее репетирует сцену предстоящего разговора.
Вопрос: А, может быть, отец прав в данной ситуации? Ведь сын совершил поступок, за который нужно нести ответственность?
/выступления учащихся/
Да, сын совершил проступок и в какой-то мере должен нести ответственность за него. Но отец должен помочь сыну, если не материально, то чисто по-человечески. А вместо этого разыгрывается на утро настоящий фарс на тему чадолюбия Иудушки:
- Каково почивал: постельку хорошо ли постлали? Клопиков, блошек не чувствовал? - беспокоится отец о сыне.
Чтение отрывка из романа "Война и мир".
"Ну! - сказал старый граф, разводя руками, и бессильно опустился на диван.
- Что же делать! С кем это не случалось, - сказал сын развязным, смелым тоном, тогда как в душе своей он считал себя негодяем, подлецом, который целою жизнью не мог искупить своего преступления. Ему хотелось бы целовать руки своего отца, на коленях просить его прощения, а он небрежным и даже грубым тоном говорил, что это со всяким случается.
Граф Илья Андреевич опустил глаза, услыхав эти слова сына, и заторопился, отыскивая что-то. Николай готовился на отпор, но никак не ожидал этого.
- Папенька! па...пенька! - закричал он ему вслед, рыдая, - простите меня! - И, схватив руку отца, он прижался к ней губами и заплакал".

- Узнали? Да, Толстой, "Война и мир". Ситуация аналогичная. Николай Ростов совершает страшный проигрыш Долохову и сообщает об этом отцу. Сцена невыносимая и для отца, и для сына. Но что спасает Ростовых? /ЛЮБОВЬ/.
Иудушке тоже представлялась возможность протянуть руку помощи сыну, обогреть его отцовским теплом, но он не обогрел\ И в результате сын ушел навсегда из жизни.
Вывод: Совершается одно из многочисленных "умертвий", нравственное окостенение человека.
Вопрос: Как вы думаете, почему только в отношении Иудушки высказаны писателем слова о нравственном окостенении?
Вывод учащихся:. Ложь, лицемерие, пустословие, пустомыслие -это признаки распада личности и семьи - все это привело к "нравственному окостенению".
Заключительное слово учителя.
Мольер, Флобер, Мопасан, Свифт, Диккенс, Салтыков-Щедрин, Достоевский ... В каждой национальной литературе есть образ лицемера...
Но: "В любых условиях человек должен оставаться человеком, более того, человек определяет себя сам". Эти удивительные слова сумел сказать своим современникам последний из "могикан" XIX столетия, А.П.Чехов. Мудрый, проницательный, немного насмешливый взгляд через тонкую оправу очков и сегодня чувствуешь на себе, когда читаешь его прозу, мягкую и деликатную.
Вместе с Чеховым заглянем в "глубины человеческого сердца" и вместе с Чеховым спросим: Где Вы, Человек с Совестью? Вы нужны нам! Ведь лучшие чеховские герои стремятся к переоценке мира и себя в этом мире.
Тема нашего следующего разговора - "Уроки Чехова ".

З.А. Трикозенко, И.В. Трикозенко

СОБИРАЕШЬСЯ В ГИМНАЗИЮ? ВЫБЕРИ ПРАВИЛЬНУЮ КНИГУ!
(об учебнике-хрестоматии Н.П.Михальской Зарубежная литература. 5-7 классы)

Сразу признаемся: этот заголовок мы - с небольшими изменениями - позаимствовали у создателей оксфордского “The Magazine” (Oxsford University Press, 2000. Issue 2). Журнал остроумно представил молодому читателю Францию и Америку, Финляндию и Грецию, Германию и Индию, Италию и Ирландию, использовав произведения литературной классики в качестве своеобразного путеводителя по миру. Новая книга Н.П.Михальской - тоже путеводитель, но путеводитель по самой литературной классике, помогающий учителям и учащимся найти верные ориентиры в этом безбрежном море. Книга вышла в издательстве Дрофа (М., 2000). Она предназначена для школ и классов с углубленным изучением предметов гуманитарного цикла в гимназиях и лицеях.
Хрестоматия выдержана в лучших традициях пособий этого жанра: в ней излагаются основы литературных знаний, в нее включены художественные тексты. В основу построения книги положен историко-литературный принцип. Она содержит восемь разделов: от мифологии до литературы 20 века. Каждому разделу предпослана небольшая обзорная статья, затем следует материал об авторе и его произведении, художественный текст или фрагмент текста и, наконец, вопросы и задания.
Все обзорные статьи компактны, информативны, доступны для понимания школьников. Каждая из них знакомит не только с яркими и значительными эпизодами из жизни писателей, но и вводит юного читателя в их художественный мир, формирует представления о творческой истории произведения, содержит интерпретацию наиболее характерных эпизодов. Все это призвано привлечь внимание школьников к изучаемым произведениям.
При подборе произведений автор хрестоматии руководствуется не только их художественно-эстетической ценностью, но и особенностями восприятия школьников этого возраста.
Увлекательный сюжет, яркие герои, самые разнообразные жанры (мифы, предания, баллады, саги, сказки, историко-приключенческие и фантастические романы и др.) обеспечивают интерес юного читателя к шедеврам мировой литературы.
Непосредственное эмоциональное впечатление при чтении художественного текста крайне важно для школьника. Успешность его закрепления зависит от содержания беседы по прочитанному. Существенную помощь в ее организации несомненно окажут учителю-словеснику вопросы к текстам, помещенные в учебнике. Система предлагаемых вопросов прежде всего акцентирует внимание учащихся на характерах героев, нравственных и духовных ценностях, позволяет осознать свое отношение к прочитанному, узнать о нравах, обычаях, быте народов. Без сомнения, школьникам будут интересны такие задания: изложить правила рыцарского турнира; представить барона Мюнгхаузена; дать собственную оценку тому или иному персонажу.
Значительное место занимают вопросы и задания, рассчитанные на формирование литературоведческой культуры: учащиеся имеют возможность познакомиться с понятиями литературных родов, жанров, направлений, течений и школ.
Несомненным достоинством пособия являются рекомендации к внеклассной работе. Предлагается широкий спектр творческих заданий: написать трактат, поставить спектакль по балладам Шиллера, придумать веселые истории на заданную тему, сочинить сказку и др.
На наш взгляд, учебная книга-хрестоматия Н.П.Михальской вполне отвечает задачам, поставленным автором в объяснительной записке к программе. Она в самом деле поможет школьникам “услышать голос поэта, войти в круг созданных его творческим воображением образов, задуматься над жизненными проблемами, пережить радость соприкосновения с прекрасным”.
Результат такой сопричастности - духовное и эстетическое обогащение юного человека, развитие у учащихся эмоциональной культуры, эстетического вкуса, гуманитарных представлений, воспитанию культуры чтения и самой потребности в нем.
Книга может быть использована на уроках литературы и мировой художественной культуры в средней школе и, в особенности, в инновационных учебных заведениях - лицеях и гимназиях. Она окажет неоценимую помощь не только учащимся, но и преподавателям, всем, кто интересуется историей литературы и художественной культуры.


 

 
     

no fileКраевед.ру: Мой Тамбов - Записки краеведа и др., Тамбовская библиотека им. А.С. Пушкина